dc.creator | Fedepalma, Federación Nacional de Cultivadores de Palma de Aceite | |
dc.date | 2020-11-06 | |
dc.identifier | https://publicaciones.fedepalma.org/index.php/palmas/article/view/13234 | |
dc.description | Agriculture is the only sector which, in many countries, continued operating without inter- ruptions during the pandemic. Despite the global fall in trade and the difficulties caused by the virus, it managed to increase exports and reasserted its strategic role. We celebrate World Agriculture Day amid one of the worst crisis in recent memory. The pandemic has created –and will create– more poverty, inequality and social distress, but has not stopped food production or supply.
| en-US |
dc.description | El sector agrícola ha sido el único que, en muchos países, continuó operando ininterrumpida- mente durante la pandemia. Pese a la caída global del comercio y a las dificultades impuestas por el virus, tuvo la capacidad para incrementar exportaciones y reafirmó su papel estratégico. Celebramos el Día Internacional de la Agricultura en medio de una de las peores crisis de las que se tenga memoria. La pandemia ha creado y creará más pobreza, desigualdad y angustia social, pero no ha detenido la producción y el abastecimiento de alimentos. | es-ES |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | spa | |
dc.publisher | Fedepalma | es-ES |
dc.relation | https://publicaciones.fedepalma.org/index.php/palmas/article/view/13234/13251 | |
dc.source | Revista Palmas; Vol. 41 Núm. 3 (2020); 6-9 | es-ES |
dc.source | 0121-2923 | |
dc.subject | Crisis | es-ES |
dc.subject | palma de aceite | es-ES |
dc.subject | covid-19 | es-ES |
dc.title | Amidst the crisis and fear, a passport to the future | en-US |
dc.title | Entre la crisis y el miedo, un pasaporte al futuro | es-ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |